не зависели ни от российских государственных органов, ни от каких-либо
общественных объединений, ни, естественно, от тех, кого проверяли. Проверке
подлежали рабочие аудиторские файлы, внутренние инструкции и процедуры,
соблюдение этих инструкций и процедур. Программу проверки и состав
проверяемых документов до начала работы проверяемым не сообщали. ИТАР-ТАСС
2 ноября обнародовало наименования фирм, которые прошли проверку. Это
оказались пять российских фирм, входящих в «большую пятерку», и еще шесть
чисто российских аудиторских фирм: «МКД» из Санкт-Петербурга, а также
московские организации «Топ-аудит», «Русаудит, Дорн-хофф», «Руфаудит»,
«ФБК» и «ЮНИКОН/МС Консультационная Группа». По понятным причинам мы не
считаем возможным сообщить перечень проигравших участников конкурса, но
заметим, что, во-первых, прошла проверку меньшая часть претендентов и, во-
вторых, среди отсеянных организаций было много известных фирм, которые на
протяжении последних лет неоднократно заявляли о полном соответствии своей
работы МСА. Нетрудно предположить, что среди нескольких тысяч
лицензированных российских фирм и индивидуалов очень мал процент тех, кто
работает по стандартам, тем более, что многие и не претендуют на это.
Наконец, рассмотрим вопрос о том, какие именно стандарты аудита
следует внедрять в России.
Авторам чаще всего приходилось сталкиваться с двумя точками зрения
российских аудиторов относительно проведения аудита в соответствии с МСА.
Некоторые российские аудиторы убеждены, что они и так давно работают на
уровне международных стандартов. И хотя они не читали текста МСА и не
знают, что там написано, это не уменьшает такой их уверенности. Показателем
соблюдения стандартов, как считают эти аудиторы, служит то, что клиенты
довольны и не имеют претензий к качеству их работы.
Другая часть российских аудиторов признает, что не придерживается в
своей работе МСА, но полагает, что это и не требуется, поскольку
аудиторская деятельность в России имеет свои особенности. Выше мы уже
критиковали такую позицию.
Таким образом, одна из проблем, связанных с внедрением МСА в
российскую практику, достаточно банальна: зачастую иностранцы просто не
представляют себе, что уже сделано в нашей стране в области разработки и
создания собственных стандартов, российские же аудиторы плохо представляют
себе, что понимается под МСА. Кроме того, далеко не все российские аудиторы
хорошо знакомы даже с отечественными правилами (стандартами) аудиторской
деятельности, хотя они опубликованы на русском языке и не раз
комментировались специалистами.
Итак, на сегодня в России существуют три общедоступных комплекта
аудиторских стандартов:
1) дословный перевод МСА на русский язык издания 1999 г., одобренный
Международной ассоциацией бухгалтеров, которая выпускает данные стандарты;
2) Правила (стандарты) аудиторской деятельности, одобренные Комиссией
по аудиторской деятельности при Президенте РФ, являющиеся адаптированным к
российским условиям пересказом МСА;
3) стандарты аудита, подготовленные специалистами Российской коллегии
аудиторов, представляющие собой перевод издания МСА 1994 г., снабженные в
необходимых случаях комментариями или пояснениями.
В разных странах подход к использованию стандартов аудита может быть
различен. В наиболее экономически развитых странах применяют самостоятельно
разработанные и утвержденные стандарты, которые весьма близки к МСА по
содержанию, хотя могут значительно отличаться от них по форме. В
развивающихся странах в качестве национальных стандартов часто утверждают
МСА с комментариями или без таковых. Комиссия по аудиторской деятельности
при Президенте РФ избрала путь самостоятельной разработки правил
(стандартов), подготовленных на базе МСА.
Возьмем на себя смелость заявить следующее: для того чтобы российский
аудит отвечал международным требованиям не важно, какие именно из трех
перечисленных выше комплектов стандартов применяют аудиторские фирмы.
Важно, чтобы эти фирмы действительно работали по стандартам, поскольку в
основе всех трех комплектов лежат МСА, адаптированные или не адаптированные
к российской специфике. Если нам удастся добиться того, чтобы все
российские фирмы, которые ставят свои подписи под официальными аудиторскими
заключениями, соблюдали стандарты и это подтверждалось результатами
объективных проверок, то потребовался бы минимум усилий для устранения
«косметических» различий между стандартами и полного перехода на работу в
соответствии с МСА.
Дабы показать близость российских Правил (стандартов) аудиторской
деятельности к МСА, мы решили провести анализ сходства и различия этих
документов, а также прокомментировать в некоторых случаях причины
расхождений. (Насколько нам известно, в данной работе такой анализ
проводится впервые.)
Для удобства изложения разобьем все стандарты на три группы:
1) российские Правила (стандарты) аудиторской деятельности, близкие по
содержанию к соответствующим МСА;
2) российские Правила (стандарты) аудиторской деятельности,
отличающиеся в каких-либо существенных аспектах от МСА, аналогом которых
они являются;
3) российские Правила (стандарты) аудиторской деятельности, не имеющие
аналогов среди МСА, и МСА, не имеющие аналогов среди российских стандартов.
Следует оговориться, что разработчики российских Правил (стандартов)
не ставили своей целью подготовить документы, близкие к дословному переводу
международных прототипов. В первую очередь был изменен стиль — от
повествовательной формы изложения, принятой для МСА, составители
отечественных стандартов перешли к директивному языку, более характерному
для российских регламентирующих документов. В ряде случаев претерпела
изменение структура исходного документа: в российском варианте избрали
порядок изложения, более удобный для нашего читателя. Описание каких-то
моментов, рассчитанное на западного читателя, было опущено, а какие-то
вопросы, лишь упомянутые в МСА как очевидные и понятные, в российском
документе рассмотрены более подробно. По этим причинам мы не стали
указывать все существующие текстовые различия между отечественными
Правилами (стандартами) и МСА, а придерживались следующего основного
принципа: позволяет или не позволяет работа по конкретному Правилу
(стандарту) прийти в существенных аспектах к тем же результатам, которых
требовала бы работа по соответствующему МСА.
Предлагаемый далее анализ неизбежно субъективен (как, впрочем, и
многое в аудите), поскольку трудно установить четкие» критерии, по которым
можно судить, насколько по существу отличается российский документ от
международного. Тем не менее проведенное исследование должно облегчить
задачу специалистов, которые захотят самостоятельно убедиться в
соответствии российских Правил (стандартов) аудиторской деятельности МСА.
Кроме того, мы надеемся, что предлагаемая вниманию читателя работа внесет
посильную лепту в нелегкий процесс внедрения МСА в практику работы
российских аудиторов.
3. Близкие стандарты
Правило (стандарт) аудиторской деятельности «Цели и основные принципы,
связанные с аудитом бухгалтерской отчетности» является близким аналогом МСА
200. По содержанию оба документа в целом совпадают, но отечественный
стандарт значительно подробнее. Так, два лаконичных пункта МСА 200,
посвященные целям аудита, не претерпели изменений по существу, но в
российском варианте к ним добавились дефиниция аудита и рассуждения о том,
что на макроэкономическом уровне аудит выступает как элемент
функционирования рыночной инфраструктуры, а также развернуто, обоснована
необходимость функционирования аудита как такового.
Правило (стандарт) аудиторской деятельности «Цели и основные принципы,
связанные с аудитом бухгалтерской отчетности» является близким аналогом МСА
200. По содержанию оба документа в целом совпадают, но отечественный
стандарт значительно подробнее. Так, два лаконичных пункта МСА 2000,
посвященные целям аудита, не претерпели изменений по существу, но в
российском варианте к ним добавились дефиниция аудита и рассуждения о том,
что на макроэкономическом уровне аудит выступает как элемент
функционирования рыночной инфраструктуры, а также развернуто, обоснована
необходимость функционирования аудита как такового.
В МСА 200 кратко перечислены общие принципы аудита (независимость,
честность, объективность, профессиональная компетентность и надлежащая
добросовестность, конфиденциальность, профессиональное поведение и
следование техническим стандартам), сформулировано требование
профессионального скептицизма. Этим раздел «Принципы аудита»
ограничивается. В российском Правиле (стандарте) подробно определяется, что
такое честность, объективность и пр. По непонятным причинам в отечественном
документе нет требования о следовании техническим стандартам, возможно, оно
показалось разработчикам само собой разумеющимся.
Разработчики рассматриваемого Правила (стандарта) решили придать
документу такую форму, чтобы иметь возможность перечислить в нем все
существующие российские правила (стандарты). Для этого маленький раздел МСА
200 «Объем аудита», состоящий из одного пункта (одного абзаца), оказался в
российском варианте развернут в девять пунктов (двадцать абзацев), где
кратко перечислен весь ход аудиторской проверки и названы все остальные
существовавшие на тот момент Правила (стандарты) аудиторской деятельности.
Точно так же единственный пункт (один абзац) МСА, посвященный
ответственности за финансовую отчетность, в российском варианте превратился
в два пункта (шесть абзацев). Это связано с тем, что для отечественных
аудиторов и экономических субъектов потребовалось изложить данный принцип
более развернуто, подчеркнуть обязанность экономических субъектов в
необходимых случаях заключать договоры с аудиторскими организациями и пр.
МСА 210, посвященный условиям договоренностей об аудите,
трансформировался в два правила (стандарта): «Письмо-обязательство
аудиторской организации о согласии на проведение аудита» и «Порядок
заключения договоров на оказание аудиторских услуг».
Необходимо отметить, что МСА 210 менялся на протяжении нескольких
последних лет. Сначала он назывался «Письмо-согласие о проведении
аудиторского задания», а затем получил свое нынешнее наименование; при этом
частный случай письма распространился на любые договоренности, в том числе
договоры, контракты и соглашения. В российском аудите поначалу тоже
пытались внедрить западную форму письма-обязательства, когда аудиторская
фирма со своей стороны готовит и подписывает обращение к потенциальному
клиенту, а клиент своей подписью выражает согласие с принципами,
изложенными в данном письме. Такое письмо заменяет любые другие формы
официальных договоренностей. Однако подобная западная форма на российской
почве не прижилась: у нас принято вести продолжительные переговоры,
собирать на проектах документов многочисленные подписи, готовить протоколы
разногласий и завершать процесс детальнейшим контрактом с многочисленными
приложениями. Если согласиться с тем, что самым важным в МСА 210 является
перечень обязательных моментов, о которых аудитор обязан поставить в
известность потенциального клиента и по поводу которых аудиторская
организация и экономический субъект обязаны достичь согласия до начала
аудита, то тогда можно сказать, что оба российских Правила (стандарта)
близки к МСА во всех существенных отношениях.
Российские документы отличаются от МСА по структуре и логике
изложения, они базируются на положениях российского гражданского права, в
них содержатся образцы типичных для российской юридической практики
договорных документов и пр. В этом смысле российские стандарты чисто внешне
достаточно сильно отличаются от МСА. Тем не менее, мы считаем, что они
весьма близки по сути, а имеющиеся расхождения связаны в первую очередь со
спецификой российской правовой практики.
Правило (стандарт) аудиторской деятельности «Внутрифирменный контроль
качества аудита» было подготовлено в целом на основе международного
аналога. Особенно хорошо это видно по тем разделам, которые представляют
Страницы: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
|